Не стану надоедать вам рассказом о себе самой и о своей жизни до того дня, как вы приехали в дом миледи. Организм постоянно загрязняется и одновременно работает в режиме очищения. В комнате первоапрельской — первая дверь налево — жил теперь Алферов, в следующей — Ганин, в третьей — сама хозяйка, Лидия Николаевна Дорн, вдова немецкого коммерсанта, лет двадцать тому назад привезшего ее из Сарепты и умершего в позапрошлом году от воспаления мозга. Все заключенное в пределах этих скал и пустынных лесов показалось мне тюрьмой. Ел он так много и жадно, даже смотреть было страшно, и все огрызался — не приставай ко мне!так что я не выдержала и спросила Аттикуса: Может, в нем сидит солитер? Аттикус сказал — нет, просто Джим растет, и надо набраться терпенья и поменьше ему докучать.
— Мистер Беттередж,сказал он,так как вы сделали мне честь и впряглись, как говорится, со мной в одну упряжку и так как я думаю, что вы можете быть мне полезны еще до истечения нынешнего вечера,я не вижу никакой надобности мистифицировать друг друга и намерен со своей стороны подать вам пример откровенности. Хорошо,сказал этот подлец. Она торжественно и как нельзя более убедительно заверила меня, что, во-первых, не имеет никаких долгов; во-вторых, алмаз не находится и не находился в ее руках с той минуты, как она положила его в шкапчик в среду. Какая, впрочем, разница? Ей вздумалось устроить с ним бег наперегонки по пересеченной местности? Если она считает, что обгонит его, то ее ждет пренеприятнейший сюрприз. Резкий запах камфоры и древесного уксуса подсказал мне, что я прохожу мимо тифозной палаты,и я миновала дверь как можно быстрее, опасаясь, как бы дежурная няня не заметила меня. Я сравнивал их со ступенями, ведущими к Богу.
Она хочет, бедняжка, загладить нанесенную ему обиду. Второй претензии к Богу через родителей, любимых и близких людей.
Движения должны быть мягкими, плавными и ритмичными, кисти рук, стопы ног, позвоночник, их правильная обработка дает расслабление всему телу. Цепкие механические лапки уже ползли по ее груди, горлу, чтобы, наконец, вцепиться в прелестное лицо. Ах, зачем в эту даль меня люди послали, Где седые утесы, где тяжко идти! Люди злы, и лишь ангелы в кроткой печали Сироту берегут в одиноком пути. Девочка перевела взгляд на доктора Ланселиуса и несколько раз моргнула, словно только что очнулась от глубокого сна. А потом можно тебе позвонить? Зачем? Ну… Рассказать, как мы поговорили. Открыв глаза, Рози увидела перед собой коробочку с салфетками «Клинекс», которую протягивала ей Анна Стивенсон. Нет, это не ответ.
— Стало быть, я должна сказать вам, что мисс Вериндер намерена переехать во Фризинголл, к своей тетке, миссис Эбльуайт. Он начал спокойно, и, что касается манеры изложения и тембра голоса, они оставались равными до конца. Он напоминал, знаете, макет — своими аккуратными деревцами из зелёной ваты и домиками под красными крышами, планомерно разбросанными по паркету долины, и мне кажется, я уже вскользь говорил о его образцовой школе, и храмине, и просторных прямоугольных жилищных участках, из коих некоторые, впрочем, сводились к довольно своеобразным загонам, где мул или единорог пасся в тумане раннего июльского утра.
http://2meforu4us.livejournal.com/
Комментариев нет:
Отправить комментарий